有奖纠错
| 划词

1.Vous estimez au jugé la distance entre ces deux gares.

1.你大约估计下这两个站之间的距离。

评价该例句:好评差评指正

2.Prise volontairement au jugé, la plus grande qui distribuera les donuts. Enormément de pauvres aussi aux Philippines.

2.自愿当狐狸大婶的那个女孩, 分起了甜甜圈. 在菲律宾, 也有很多穷.

评价该例句:好评差评指正

3.Nous avons souscrit au principe d'être jugés à l'aune de nos déclarations et de nos initiatives.

3.已经同意接受所作的声明和承诺的评判。

评价该例句:好评差评指正

4.Il se peut aussi qu'existent des restrictions quant au type de travail jugé convenable pour une femme.

4.也可能存在哪类工作适合妇女方面的限制。

评价该例句:好评差评指正

5.Ma délégation attend avec intérêt l'ouverture des débats sur un nouveau protocole au moment qui sera jugé opportun.

5.国代表团期待着在任何适当的时候开始审议项新的议定书。

评价该例句:好评差评指正

6.Le cadre axé sur les résultats avait été présenté au Comité des représentants permanents, qui l'avait jugé satisfaisant.

6.已将成果框架提交给常驻代表委员会,委员会对该框架表示满意。

评价该例句:好评差评指正

7.C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.

7.不想被看作是说三道四之,除了被镜头捕捉的建筑,其他还是由评说

评价该例句:好评差评指正

8.Les mots “en donne instruction au transporteur” jugés trop rigides et trop étroits ont été remplacés par les mots “y consent”.

8.据认为,短语“承运发出指示”太不灵活,含义太狭隘,因此用“同意”词取代之。

评价该例句:好评差评指正

9.La possibilité de transformer le Parc en territoire protégé ou « resguardo » est également prévue, au cas où cela serait jugé nécessaire.

9.同样,根据该决议,该公园可以在必要的时候转型为卡拉瓦略保护区。

评价该例句:好评差评指正

10.Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.

10.劳工部长建议的最低工资是据信仅够工及其家庭维持生存的工资。

评价该例句:好评差评指正

11.D'autres participants ont au contraire jugé que la transformation du Forum en organe subsidiaire de la Conférence ne présentait pas d'intérêt particulier.

11.但另些与会者说,他认为将该论坛作为大会的个附属机构没有意义。

评价该例句:好评差评指正

12.Selon l'État partie, l'auteur n'a jamais élevé d'objection au fait d'être jugé en instance unique, il le fait seulement après avoir été condamné.

12.缔约国认为,提交从未对在次审理中受审事提出异议,而只是在被判刑时提过次异议。

评价该例句:好评差评指正

13.L'Iraq conteste le fait d'être rendu comptable de telles pertes au motif que la PIC a jugé irréaliste et peu rentable de recouvrer ses créances.

13.伊拉克不同意将石化公司所谓追索债款不实际或不经济的说法作为要求伊拉克负责赔偿直接损失的依据。

评价该例句:好评差评指正

14.Le Comité note que le besoin de financement direct d'un élément donné d'une réclamation principale correspond au montant maximal jugé nécessaire pour financer la perte principale.

14.小组注意到,相关索赔的每个索赔项目中的直接供资要求是小组认为弥补相关损失所必需的最大数额。

评价该例句:好评差评指正

15.Une légère amélioration a été constatée par rapport à l'année précédente, puisque le pourcentage des rapports jugés au moins satisfaisants est passé de 34 % à 39 %.

15.达到“满意以上”级别的报告所占比例从34%增至39%,这表明与去年相比稍有进步。

评价该例句:好评差评指正

16.Les contributions reçues dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis doivent être converties en dollar au taux jugé le plus approprié par les organisations en cause.

16.以美元以外的货币支付的捐助应当有关组织认为最合适的汇率换成美元。

评价该例句:好评差评指正

17.5 Quant au fait que le recours de M. Ashby a été jugé avec un retard excessif, l'État partie insiste sur la situation qui régnait à l'époque à la Trinité-et-Tobago.

17.5 关于对阿什比先生的上诉的审理出现不当拖延的问题,缔约国提及特立尼达和多巴哥当时普遍存在的情况。

评价该例句:好评差评指正

18.À son avis, cette pratique peut constituer une atteinte à la présomption d'innocence et au droit d'être jugé dans un délai raisonnable ou libéré (art. 9 et 14).

18.委员会认为,这可以构成对无罪推定原则以及在合理时间内进行公平审判的权利否则予以释放的权利的侵犯(第九条和第十四条)。

评价该例句:好评差评指正

19.D'ici à la fin 2004, le nombre total des accusés s'élèvera donc à 61 au moins, jugés dans le cadre de 25 procès et de 15 procédures engagées à la suite d'un plaidoyer de culpabilité.

19.法庭直铭记,法庭的作用不是常设法庭而是特设实体的作用,旨在完成尽管庞大复杂但有限定的任务。

评价该例句:好评差评指正

20.Ce choix peut aussi résulter de préoccupations quant à la difficulté et au coût jugés probables de former un consensus au sein de la communauté internationale au sens large et des processus législatifs de l'ONU.

20.导致这种情况的因素,可能还有对所觉察到的困难的担忧,对在更广泛的国际社会内寻求支持的成本的担忧以及对联合国立法程序的担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


basiphile, basique, basisphénoïde, basiste, basite, basitemporal, bas-jointé, basket, basket ball, basket-ball,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

她没有回头,而是直接从肩头向身后出了一个咒语。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

2.C'est en fonction de l'épaisseur, c'est vrai que ça c'est vraiment au jugé à peu près de 2 minutes.

这取决于鱼肉的厚度,确实是应该要炸制2分

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

3.Ce sera d'abord au jugé, une interprétation assez vague.

最初会做出判断,这是一个相当模糊的解释。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

4.Il a demandé une loi qui permettrait de suspendre des parlementaires au comportement jugé inapproprié.

他呼吁立法暂停议员被认为不适当行为。机翻

「RFI简易法语听力 2016年2月合集」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

5.Ses cheveux pendaient sur ses joues, sa bouche avait une drôle de forme : elle venait de se remaquiller au jugé.

她的头挂在脸上,嘴巴的形状也很奇怪:她刚刚凭感觉化了个妆

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

6.Selon le ministère de l'Intérieur, pour les binationaux au profil jugé dangereux, comme Karim Mohamed-Aggad, c'est désormais l'usage.

据内政部称,对于像卡里姆·穆罕默德·阿加德这样被视为危险物的双重国来说,现在就是这种做法。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

7.Hosni Moubarak doit être relâché en attendant de revenir bientôt au tribunal où l'ancien Raïs sera jugé notamment pour meurtres.

胡斯尼·穆巴拉克将被释放,等待很快回到法庭,前拉伊斯将因谋杀罪受审。机翻

「RFI简易法语听力 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

8.Arcadio laissa Amaranta avec Ursula et voulut faire face à deux soldats qui, simultanément, tirèrent au jugé depuis le coin de la rue.

阿卡迪奥和乌苏拉一起离开了阿玛兰塔,想面对两名兵,他们同时从街角向法官开枪。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

9.C’est l’Égypte qui organisera la prochaine Coupe d’Afrique des nations de football. La CAN 2019 qui a été retirée au Cameroun jugé trop en retard dans ses préparatifs.

埃及将举办下一届非洲国家杯足球赛。喀麦隆撤回的CAN 2019被认为为时已晚。机翻

「RFI简易法语听力 2019年1月合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

10.C'est à cette époque, on l'apprit par la suite, qu'il donna au bureau des signes de distraction qui furent jugés regrettables à un moment où la mairie devait faire face, avec un personnel diminué, à des obligations écrasantes.

大家后来才得知,正是在这段时间,他在办公室里露出了心不在焉的迹象,在市政府员缩减、任务繁重的时刻,这样的迹象被认为十分令遗憾。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

11.Ils étaient revenus dans la salle aux Cerveaux… Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

「哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


basographe, Basommatophores, basopénie, basophile, basophilie, basophilisme, basophobie, basopinacoïde, basoplasme, basquaise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接